"Buttercup was raised on a small farm... in the country of Florin. Her favorite pastimes were riding her horse...
and tormenting the farm boy that worked there. His name was Westley, but she never called him that.
(...) Nothing gave Buttercup as much pleasure... as ordering Westley around. Farm boy, polish my horse's saddle.
- I want to see my face shining in it by morning.
- "As you wish".
"As you wish" was all he ever said to her.
- Farm boy, fill these with water... Please.
- "As you wish".
- That day she was amazed to discover... that when he was saying, "As you wish"... what he meant was, "I love you.""
and tormenting the farm boy that worked there. His name was Westley, but she never called him that.
(...) Nothing gave Buttercup as much pleasure... as ordering Westley around. Farm boy, polish my horse's saddle.
- I want to see my face shining in it by morning.
- "As you wish".
"As you wish" was all he ever said to her.
- Farm boy, fill these with water... Please.
- "As you wish".
- That day she was amazed to discover... that when he was saying, "As you wish"... what he meant was, "I love you.""
(Princess Bride, 1987, 20th Century Fox)
(Scenariusz: William Goldman
Na podstawie: William Goldman, Princess Bride
Napisy en: opensubtitles.org)
(Scenariusz: William Goldman
Na podstawie: William Goldman, Princess Bride
Napisy en: opensubtitles.org)
Noszę w sercu wielki skarb,
A, gdy go widzę...
uśmiech pojawia się na mej twarzy;
Noszę w sercu wielki skarb,
A jego otwarcie się wkrótce wydarzy.
Mój piękny skarb trzymany w sekrecie,
Ja go poznam, on mnie pozna,
A wy przyjaciele też się dowiecie,
Sekret radości i szczęścia, zdrowia
oraz mojego na ziemi miejsca...
(wrzesień 2010)
Powiązane: Narzeczona dla księcia 1987, precious, Princess, Princess Bride 1987, Robin, Robin Wright, Skarb, The Princess Bride, treasure, trove, verse, verse movie, verses, wartościowy ksiezniczka, Westley, wiersze, wiersze filmowe, Wright,
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz